Vertaling Bijbel, Kanttekeningen SV, [], En zeide tot hen: Ik ben heden [1]honderd en twintig jaren oud; ik zal niet meer kunnen [2]uitgaan en ingaan; daartoe heeft de HEERE tot mij gezegd: Gij zult over deze Jordaan niet gaan. 1. Hebreeuws, een zoon van honderd en twintig jaar. 2. Dat is, mijn ambt, gelijk tevoren, onder u bedienen. Zie Num.27:16,17. Vergelijk boven, hfdst.28 vs.6.
, [], Volume 2: Article 4 (1999) David A. Bergen, Bakhtin Revisits Deuteronomy: Narrative Theory and the Dialogical Event of Deut. 31:2 and 34:7.; In 1980 Robert Polzin engaged the narrative structure of Deuteronomy and introduced Mikhail Bakhtin's literary theory to biblical studies. Few however have carried forward the implications of this pioneering work, leaving Bakhtin and the narrator sidelined in critical Deuteronomic discussions. This paper demonstrates the unrealized potential inherent in Bakhtin's dialogic theory for the interpretation of biblical narrative. Reading with sensitivity the voice structure of Deuteronomy, it is possible to discern not only a dialogic angle between Moses and the narrator, but also a subtle polemical nuance in the narrator's superlative evaluation of Israel's first prophet.